Estou na Argentina, a trabalho.

Logo que cheguei aconteceu uma coisa que também aconteceu várias vezes em 2005, quando vim pela primeira vez:

Pedia informação, em castelhano. Reconheciam meu sotaque e perguntavam:

brasileña?

Até aqui tudo bem. O problema é que, diante da resposta afirmativa, perguntavam:

-Do you speak English?

Como assim? Acham que a probabilidade de uma brasileira entender o inglês é maior que a de entender o castelhano? Ou eles é que não entendem porque nós enrolamos e achamos que falamos espanhol?

Gente, o portunhol está queimando o filme!!!