Quando fiz o mochilão pela América Latina em 2005 ainda não era fluente em espanhol, mas sabia um pouco. Chile foi o único lugar que tive alguma dificuldade com a língua. Os chilenos falam rápido e comem as ultimas letras das palavras.
Por exemplo, aconteceu comigo:
– Quanto custa isso?
-Domi.
Agradecia e saía pensando que preço era aquele.
Demorou um pouco para a ficha cair: dos mil pesos!
Mas tudo bem, aprendi rápido. Quando não entendia algo que diziam, pedia sem vergonha:
Agora repete em espanhol.
Aí recebia um sorriso de volta e falavam de novo mais devagar….
Vale a pena acrescentar isso: minha amiga Anna Mag, que é casada com um chileno e vive no Chile há alguns anos, leu o post e, para não me deixar mentir sozinha, escreveu:
Hahhahahaha… é isso mesmo. Uma loucura como comem as letras aqui no Chile! Pior que os mineirin!
E o pior: ninguem diz, por exemplo, “-centos”.
1800 = milocho. 2400= domicuatro e por aí vai.
Então, um dia passei um aperto, porque precisava comprar uma peça para uma máquina, e o modelo era, digamos, M1008. Eu disse direitinho, e o cara não entendia! e dizia que o “M1800” não existia. Eu tive que escreveeeer (!!!) pra ele entender que “mil ocho” queria dizer, efetivamente, “1008”. Coisa de doido!